言论

神圣国语不能亵渎侵犯/黄子

打从先外祖父起,我家三代居住在甘榜边,因此,几乎无日不与马来邻居或顾客打交道。先慈的马来语道地,不夹福建腔广府调。上学读国语,国语与我们日常讲的马来话,全无分别。

可是,八十年代到东海岸,特别是吉兰丹跑市场,丹人的马来话与国语差异可就不小。除了腔调,同一物的词汇也有不同。前些日子听见近年受委为政府社会文化顾问前部长莱斯雅丁的演讲,其浓重的米兰加保腔,与电台字正腔圆报告新闻的国语,相去亦远。



这些年医学毕业生“杜劳”(渔获过多滞销),数以千计久等而无法挤入实习窄门。未能实习,也就不能成为正式医生,构成高成本人力资源大浪费。刚刚当局网开一角,招收了一批实习生,其中300人因各种情况未有中五国语优等,消息一出,热心维护国语团体拔剑而起,认为这是侵犯和亵渎国语。把国语推高到神圣的高度。

一般的理性的反对者亦有。相对之下,一向在宗教问题上较为中庸的玻州宗教司阿斯里也插上一脚,怒批国语不流利的马来政客,以及号召不投票给国语不流利的政治人物。其剑所指,肯定不只马来政客。

没文凭无阻沟通交流

殖民主义结束约五十年,反西方的民族主义民粹主义在全世界基本上已经沉淀,各国向前迈进。不过,在独立已一甲子的一个马来西亚,民族主义民粹主义的香火传承完善,随时投薪加油即火舌狂舞。

如果坚持流利国语,爪哇人、米南加保人、亚齐人、吉兰丹人等,是否应该改正其地域口腔和地方词汇,讲语文出版社的字正腔圆标准庙堂国语?



如果语言的功能在于沟通,只要能达沟通目的,上述族群乡音不改又何妨。说未考获中五国语的妨碍医生与病人沟通,我们的先辈小学也没读完,用马来语与各族交流无阻。

只因300医学生没考中五国语,就说是亵渎和侵犯国语,这等热情,除了多喝些冰镇王老吉,看来尚须打针服抗生素,才能降温退烧。

反应

 

要闻

语文局提醒商家广告牌 国语优先其他语文可并用

(吉隆坡26日讯)国家语文出版局强调,根据1982年广告法令(吉隆坡联邦直辖区),任何广告牌都必须使用国语文字,但不禁止同时出现其他语文。

该局在文告中指出,任何标志或广告牌皆需优先考量国语文字的大小与位置,业者每年更新营业执照时,当局都会提醒业者此事。

文告指出,仍有业者以诸多理由公然违法,直接张贴没有国语文字的广告。

文告表示,遵守法律对于捍卫各族的团结与和谐具备重要作用,特别是在马来西亚多元文化的背景下,因此国家语文出版局全力支持吉隆坡市政局的取缔行动。

“国家语文出版局愿意与商家合作,确保广告符合规定。”

前首相敦马哈迪日前在脸书撰文,称他在隆市一家商场闲逛,感叹我国的购物中心比伦敦或东京等国外的购物中心来得好。不过,却感觉自己仿佛置身中国,因为周围的店家招牌多以中文书写及英文翻译,完全没看到马来文的存在。

吉隆坡市政局日前拉大队前往各个半山芭、西冷路、以及泗岩沫的满家乐一带取缔违例商业招牌。

旅游、艺术及文化部长拿督斯里张庆信却认为,吉隆坡市政局对中英文招牌过度执法,让游客质疑大马是种族主义国家,并已影响游客来马旅行。

他说,这些涉及不必要的执法过度和情绪化操作,已经引起民间的反感,并让游客对我国的开放与包容产生质疑。

视频推荐 :

反应
 
 

相关新闻

南洋地产